Prevod od "uradimo ono što" do Italijanski

Prevodi:

facciamo quello che

Kako koristiti "uradimo ono što" u rečenicama:

Ako ne uradimo ono što nam je rekao, reæi æe policiji da sam pobegla.
E se non facciamo come dice, dirà alla polizia che sono fuggita.
Kažem da uradimo ono što smo rekli da hoæemo.
Dico di fare quel che abbiamo detto che avremmo fatto.
Ja predlažem da joj u kiseonik stavim etar i uradimo ono što se mora.
Io dico di mettere dell'etere nell'ossigeno e fare quello che dobbiamo fare.
Ona su bila da uradimo ono što ti zahtijevaš od nas.
Erano di fare qualsiasi cosa ci avresti detto di fare.
Nama se to naravno nije svidelo, ali smo se bojali da uradimo ono što inaèe radimo, a to je slanje vojske.
Non ci piaceva naturalmente. Ma avevamo paura di fare quello che facevamo di solito, cioè inviare l'esercito.
Ja samo mislim da treba da uradimo ono što je najbolje za njega.
Credo solo che dovremmo fare ciò che è meglio per lui.
Samo æe s puta da skloni tvoj ego, pa æemo moæi da uradimo ono što se mora uraditi.
Ci levera' solo dai piedi il tuo ego, cosi' potremo fare quello che va fatto.
Ako uradimo ono što je zapisano u dnevniku, ništa se od ovog neæe desiti.
Se facciamo quello che c'e' scritto in quel diario... niente di tutto questo sara' mai successo.
Prvo moramo da uradimo ono što je neophodno.
Beh, prima ci sono delle cose necessarie da fare.
U redu, hajde da uradimo ono što nam on kaže.
Va bene, facciamo solo cio' che dice.
Ne želimo krvoproliæe, ali ako nam se ne ispune zahtevi, neæemo da se ustruèavamo da uradimo ono što je potrebno.
Non vogliamo spargere alcun sangue, ma se le nostre richieste non verranno accolte, non esiteremo a fare qualunque cosa sara' necessaria.
A sad æemo da uradimo ono što je odmah trebalo da uradimo.
Ora faremo quello che avremmo dovuto fare fin dall'inizio. Sali.
Zajedno, mogli bi da uradimo ono što ni jedni ni drugi sami ne bi mogli -- da zbacimo naše zavojevaèe.
Insieme possiamo fare cio' che nessuno di noi puo' fare da solo. Sbaragliare i nostri oppressori.
Ako ne uradimo ono što od nas traži, razboleæemo se od otrova.
Se non facciamo come ci chiede, ci ammaleremo col veleno.
A da uradimo ono što smo uradili sa pukovnikom Viverom kada smo mu izvadili krv i zagrejali je?
E fare come con il Colonnello Weaver? Estrarre il sangue e surriscaldarlo?
Mislim da je vreme da prihvatimo situaciju i uradimo ono što kažu.
Credo sia ora di... accettare la situazione e fare quello che dicono loro.
Mama kaže da moramo da saraðujemo, da æe sve da bude u redu ako uradimo ono što kažu.
Mamma ha detto che dobbiamo collaborare, che andra' tutto bene se facciamo quello che dicono.
Vrijeme je da uradimo ono što ona želi.
E' tempo di fare cio' che lei desidera.
Izboriæemo se sa stvorenjima jedino ako uradimo ono što svake godine radimo poraženima na Superboulu: ispalimo ih u svemir.
L'unica soluzione con queste creature... è fare quello che facciamo ogni anno con i perdenti del Super Bowl... spararli nello spazio.
Moraæemo da uradimo ono što rade sva izolovana društva.
Ora... dovremmo fare cio' che fanno tutte le piccole societa' isolate.
Upad u Vilkinsov raèunar mora da je uzbunio Samariæanina, otežavajuæi nam da uradimo ono što moramo.
La nostra intrusione nel computer di Wilkins ' deve aver messo in allerta Samaritano, il che rende molto più difficile per fare quello che dobbiamo.
Moramo da uradimo ono, što smo uvek radili.
Dobbiamo fare quello che abbiamo sempre fatto.
Sad sa tim možemo da uradimo ono što želimo.
Ora possiamo farne cio' che vogliamo.
Moramo da uradimo ono što možemo pre nego što stigne tako da ima šanse protiv njih.
Dobbiamo fare quello che si puo', prima che arrivi qui, in modo che abbia una possibilita' contro di loro.
Pokušali smo da uradimo ono što smo mislili da je najbolje za kraljevstvo podržavajuci povratak Targarjena.
Cercammo di fare cio' che era meglio per il reame appoggiando la restaurazione dei Targaryen.
Samo kažem da mislim bi išlo mnogo lakše ako uradimo ono što nam je reèeno.
Sto solo dicendo che penso che andrà tutto più liscio se facciamo quello che ci dicono di fare.
A sada se bacimo na posao da uradimo ono što Mraèni rade najbolje ugasimo svetlo.
E adesso e' il momento di mettersi a lavoro, per fare quello che gli Oscuri sanno fare meglio. Spazzare via la magia bianca.
Da uradimo ono što je ispravno za naše ljude.
Fare ciò che è meglio per la nostra gente.
Zato uradimo ono što bi kapetan rekao da uradimo da je ovde.
Quindi facciamo come ci direbbe di fare il capitano, se fosse qui.
Da uradimo ono što bi Ziva želela.
Che facciamo cio' che farebbe Ziva.
Idemo da uradimo ono što moramo.
Facciamo quello che dobbiamo e basta.
Ali ponekad moramo da uradimo ono što je dobro za sve, ne ono što je fer.
Ma a volte dobbiamo fare ciò che è meglio per tutti... non ciò che è giusto.
Ovde se radi o tome da uradimo ono što je ispravno, a samo se nadam da se 51 senator slaže.
Qua c'e' da fare la cosa giusta... e spero che altri 51 senatori la pensino come me.
Predlažem da uradimo ono što je naš otac oduvek želeo.
Sto dicendo... che dovremmo fare... quello che nostro padre... avrebbe voluto.
Možemo da uradimo ono što moramo, ali za to će biti potreban svaki preduzetnik, svaki umetnik, svaki naučnik, svaki govornik, svaka majka, svaki otac, svako dete, svako od nas.
Possiamo fare quello che dobbiamo fare, ma ci vorranno tutti gli imprenditori, gli artisti, gli scienziati, i comunicatori, le madri, i padri, i bambini, tutti noi.
I imamo 3 milijarde novih umova koji se povezuju kako bi radili sa nama u rešavanju velikih izazova, da uradimo ono što moramo da uradimo.
E abbiamo tre miliardi di nuove menti che vengono in rete per lavorare con noi per affrontare le grandi sfide, per fare quello che è necessario fare.
Znajući ovo, mislim da možemo preduzeti odlučne korake da sačuvamo naše demokratske institucije, da uradimo ono što ljudi rade najbolje, a to je da se adaptiramo.
Ora, io penso, sapendo questo, possiamo fare passi decisivi per proteggere le nostre istituzioni democratiche, e fare quello che gli esseri umani sanno fare meglio, ovvero adattarsi.
Šta ako ostavimo transplantaciju koštane srži doktorima, ali da uradimo ono što smo kasnije nazvale našom „transplantacijom duševne srži“?
Perché non lasciare il trapianto del midollo osseo ai dottori, Per far qualcosa che avremmo poi definito il "trapianto del midollo dell'anima"?
(Smeh) Putovala sam u mnoge zemlje, kao što sam već rekla, i videla sam da ako uradimo ono što obično radimo toj ženskosti u nama onda je očigledno zastrašujuće i da pomislimo šta se dešava devojčicama i ženama u svetu,
(Risate) Come ho detto, ho viaggiato in tante nazioni del mondo, ed ho visto: se facciamo tutto ciò alla ragazza dentro di noi allora, ovviamente, è orrendo pensare a cosa facciamo alle ragazze nel mondo.
7.0881378650665s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?